所以劝人为善也是非常重要的,但也要注意不要失言,不要失人。
【原文】
余十一二岁时,闻从叔灿若公言:里有齐某者,以罪戍黑龙江,殁数年矣。其子稍长,欲归其骨,而贫不能往,恒蹙(cù)然如抱深忧。一日,偶得豆数升,乃屑以为末,水抟成丸,衣以赭(zhě)土,诈为卖药者以往,姑以绐(dài,欺哄)取数文钱供口食耳。乃沿途买其药者,虽危症亦立愈。转相告语,颇得善价,竟藉是达戍所。
得父骨,以箧(qiè小箱子)负归。归途于窝集遇三盗,急弃其资斧,负箧奔。盗追及,开箧见骨,怪问其故。涕泣陈述,共悯而释之,转赠以金。方拜谢间,一盗忽擗踊大恸曰:“此人孱弱如是,尚数千里外求父骨。我堂堂丈夫,自命豪杰,顾乃不能耶?诸君好住,吾今往肃州矣。”语讫,挥手西行。其徒呼使别妻子,终不反顾,盖所感者深矣。
惜人往风微,无传于世。余作《滦阳消夏录》诸书,亦竟忘之。癸丑三月三日,宿海淀直庐,偶然忆及,因录以补志乘之遗。倘亦潜德未彰,幽灵不泯,有以默启余衷乎?
【译文】
我十一二岁的时候,听堂叔灿若公说过这么一个故事。在我们老家有个齐某人,因犯罪被发配到黑龙江去服劳役,已死在那里有好几年了。他的儿子稍长大,就想把父亲的遗骨从北大荒迎回故乡安葬。但家境贫困,连往返的盘缠都没有,怎么去得了?为此齐某的儿子常常心怀忧愁,不胜惆怅。有一天,这小子偶然得到几升小豆。他就把这小豆辗成粉末,和水揉成丸,表面上又滚上一层赭红色。然后他就假冒为江湖郎中,一路走,一路卖假药,借此骗取几文钱,权做行路糊口之用。令人奇怪的是,沿途中凡买他这药丸吃的人,无论大病小病,甚至是危急不治之症,吃了就好,药到病除。于是大家互相转告,这小子一时很有点儿名气,他的假药也卖了好价钱。他就靠着这钱,到达了父亲服役去世的戍所。
他寻觅到父亲的遗骨后,小心地装进一只特制的小箱子里,然后背着箱子踏上返回故乡之路。当他途经一处偏僻的地方,突然遇到三个强盗。他急忙扔下行李盘缠,背着箱子就跑。强盗追上他,抢过小箱子打开一看,里面装的竟是骨骸。强盗觉得奇怪,问他为什么背着箱子里的骨骸拚命跑?他不由得泪下如雨,如实地陈述了他为迎取父亲遗骨所经历的种种艰难曲折。这些强盗听了很同情他,就把抢夺来的财物归还给他,还赠送些散碎银两,以备路上用。他更是磕头称谢,感激涕零。忽然,一个强盗捶胸顿足,放声大哭起来,伤心地说道:“像他这么个瘦小虚弱而又贫困的小辈,还能不辞劳苦来到数千里之外收还父骨,我是个堂堂大丈夫,整天自命为豪杰,反而不能做到么?二位兄弟在这儿好好住着,我马上动身到甘肃收取先父遗骨去了。后会有期!”说罢,挥泪拱手,往西北方向而去。另两位强盗喊道:“大哥!你既然要去,也得回家向嫂夫人说一声呀!”那位强盗竟连头也不回,只管往前走去。这是因为他受感动太深了,情发肺腑,是以任何外力都无法阻挡。
可惜,事过境迁,他的孝行并未流传于世。我写《滦阳消夏录》等诸书,竟忘记了记述这件事。乾隆癸丑(1793)年三月三日,我住在海淀官衙值班室里,偶然想到这件事,就把它记录下来,以补地方志记载的遗漏。倘若还有类似德行未得到宣扬,而他们的幽灵又尚未泯灭,希望能默默地启发我的余衷吧!